»Dragi predsednik Trump, pozorno poslušajte: Grenlandija je del danskega kraljestva že 800 let. Je sestavni del naše države. Ni naprodaj,« je dejal in še dodal: »Naj to izrazim z besedami, ki jih boste morda razumeli. Gospod Trump, j----- se.«
Greenland is not for sale. Greenland has been part of Denmark for 800 years, more then double of the time the US has existed.
— Anders Vistisen (@AndersVistisen) January 21, 2025
Any true patriot should understand that this is an uacceptable attack on national sovereignty! pic.twitter.com/SlHbR5OGjg
Pripomba je bila deležna opomina podpredsednika Evropskega parlamenta Nicolaeja Ștefănuțăja, ki je sicer namignil, da ima tudi sam pomisleke glede Trumpa. »Če je bil prevod pravilen, izraz, ki ste ga uporabili, v tem parlamentu ni dovoljen. Sledile bodo sankcije,« je dejal Ștefănuță iz Romunije. »Ne glede na to, kaj si mislimo o gospodu Trumpu, takšnega jezika ne smemo uporabljati,« je opozoril.